1234 | 17 Mayo, 2008 10:55
1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.
2. Todos tienen el derecho de conocerla y utilizarla, y nadie podrá ser discriminado por razón del idioma.
3. Las instituciones de las Illes Balears garantizarán el uso normal y oficial de los dos idiomas, tomarán las medidas necesarias para asegurar su conocimiento y crearán las condiciones que permitan llegar a la igualdad plena de las dos lenguas en cuanto a los derechos de los ciudadanos de las Illes Balears.
Artículo 5. Los territorios con vínculos lingüísticos y culturales con las Illes Balears.
El Gobierno ha de promover la comunicación, el intercambio cultural y la cooperación con las comunidades y los territorios, pertenecientes o no al Estado español, que tienen vínculos lingüísticos y culturales con las Illes Balears. A estos efectos, el Gobierno de las Illes Balears y el Estado, de acuerdo con sus respectivas competencias, podrán suscribir convenios, tratados y otros instrumentos de colaboración.
Por todo lo anterior, reclamo a los "catalanistas impenitentes", mi derecho a defender el mallorquin, el menorquin, el ibicenco y el formenterense, y el mio a usar el castellano, con igualdad a los anteriores y exigir a nuestro "Govern", evitar la colonización catalana. Menudo favor nos esta haciendo la OBC, en este sentido, al igual que todos sus adlateres. Somos de Mallorca, y debemos defender nuestra forma paticular de habla y no someternos al catalanismo puro y duro. Si defendeis nuestra forma de hablar, sea cual fuere el origen del mismo, con devinculacion de "catalan" de la Marca Hispanica, yo estaré con vosostros, pero mi mallorquin debe defenderse de otra manera, no con exaltación a lo que de verdad no es "nuestro". Por Mallorca y su forma de habla. Escribo en castellano por dos hechos, porque la Constitución me ampara y mi Estatuto también, y nadie puede obligarme a escribir la lengua del imperio catalanista.
vullplatja | 19/05/2008, 08:58
Ses llengües que fas menció són castellanes, encara que es bable sigui diferenciat gramàtica i fonèticament. L'andalús no té articles propis, ni morfologia pròpia, ni tan sols hi ha autors o textos medievals que ho demostrin (per molt que foti a seguidors de Blas Infante). Tampoc a Extremadura, Castella o Múrcia, encara que aquesta darrera hagi integrat zones de parla valenciana.
Sa llengua des poble no ha d'uniformar-se, per això perdura, perquè permet comunicar-se a una societat. Si es vol normalitzar en la literatura, idò molt bé, tots plegats aconseguiran més resultats. Ara, no és beneficiós per a ningú oblidar que xerram ben diferent a Catalunya, València i demés. Conservar ses diferències és la forma d'autoafirmar-se i de no crear idees d'uniformitat.
P.D.: Si es mallorquí és un "dialecte", és a dir, part d'un mateix idioma (intel·ligible per tots), com és que gran part dels mallorquins quan van a estodiar a BCN o de viatge, canvien d'accent per a que els entenguin?? Mai ho he comprès
Manel | 19/05/2008, 00:30
Lengua andaluza:
"En la Zoziedá pal Ehtudio´el Andalú (Z.E.A.) z´ahuntan un grupo´e perzonah de diferente formazión umaníhtika (filolohía, antropolohía, ihtoria, ehz.) ke biben endentro y huera d´Andaluzía y ke komparten una mihma preokupazión por er patrimonio linguíhtiko de nuehtra tierra."
Lengua murciana:
"Es clarianamente impusible poer mentar unas caraiterísticas der llenguaje murciano que compriendan la jran diversiá e pláticas que se dan n’er terreno murciano, en tanto qu’entavía no ha sío emporchá una rulamentación acaemicista ni s’ha elaborao una gramancia remaniente a sus rasgos, morfología, fonética u sintasis, conticoneso esisten unos trazos definitorios aplicables a to l’escarrampe jográfico ande en mayor u menor midía se platica."
Lengua extremeña:
"En Güiquipeya cualisquiel presona puei crial un endirgui nuevu en estremeñu i abati cualisquiel vesitanti puei eital el conteniu, ecetu los endirguis que s'alcuentrin protehius. Esti proyeutu hue criau cola idea e qu'el colabutaeru entri usuárius pola mehora dun endirgui duranti un tiempu proucirá testus de caliá, a semilitú los proyeutus d'esarrollu d'apricacionis libris. Los endirguis volucionan a través del tiempu i estu es visibri nel su estorial d'eicionis."
Expresiones de la lengua cántabra/montañesa:
"- El álamu delgau y largiruchu, ni da sombra ni da frutu.
- Más males cura el tiempu que el ungüentu.
- Del cura y del mulu, cuantu más lejos, más seguro."
También hay ejemplos del idioma canario, aragonés, extremeño, etc.
Pero de todos estos nadie habla. Nunca se dice nada. Uhm... ¿será porque el "colonizador" es el español?
potti | 18/05/2008, 21:25
Alvaro, per aquest mateix motiu tots hauríem d'escriure en xinés! :)
vic | 18/05/2008, 19:47
A la mierda! ¿Para qué es la lengua? para comunicarse. Probablemente , el castellano no sería uno de los idiomas más hablado del mundo si se parasen a analizar con lupa todas las diferencias que la riqueza cultural ha introducido en cada uno de lso países que se habla.
Dejad de sacaros la piel a tiras por este tema, que hay otros más importantes.
Josomid | 18/05/2008, 15:29
Hola te vull avisar que el proper dissabte 24 de maig tanca les seves portes l'exposició Identitat Digital, que es troba al Centre de Cultura Sa Nostra de Palma.
L'exposició està oberta de dilluns a dissabte de les 11 a les 21 hores, i diàriament es fan visites guiades i tallers de videocast i podcast, si vos interessa fer-ne un no dubteu en contactar-me.
A més, dijous 22 a les 19,30 hores tindrà lloc una taula rodona sobre la identitat blocaire, a càrrec d'Antonio Fernández Coca, Climent Picornell i Antoni Roig. T'hi esperam.
Per altra banda, te vull recordar que encara estàs a temps de participar en el concurs del projecte: si contestes l'enquestqa, si et crees un perfil en el catàleg d'identitats digitals de les Illes Balears i si recomanes l'exposició a un amic, tindràs tres punts per al sorteig de 15 IPODs. Anima-t'hi!!
T'agrairé que difonguis aquesta informació entre els teu entorn, per tal que puguin conèixer el projecte i participar en el concurs.
+ info: http.//www.identitatdigital.net i http://josomid.balearweb.net/
Aspirant | 17/05/2008, 19:26
Veig que n'hi ha que saben utilitzar un diccionari, però:
Qui som "nosaltres"?
I a qui hem amenaçat?
Tomeu Rigo | 17/05/2008, 18:39
imposar: obligar a algú l'acceptació d'alguna cosa.
¿És que vosaltres no "imposau" gens, o és que simplement amenaceu amb la vostra demagògia?
Eli | 17/05/2008, 17:39
Sólo quería poner énfasis en que no existe una uniformidad ni gramática, ni fonética, aunque ortográficamente se acepte el catalán estándar, al menos con carácter general (salvando numerosas excepciones).
El inmovilismo es una losa que pesa, y se ve que ahora la corriente lleva hacia la "normalización" y la "catalanización". Todo sea por mantenerse en Cort o en el Govern.
Resulta significativo que se suela criticar de derechista o españolista la crítica al (pan)catalanismo político. Y sin embargo, las instituciones lobbistas (pan)catalanistas que reciben fondos públicos son la panacea de la libertad.
Un saludo.
Aspirant a Maulet | 17/05/2008, 17:17
Hauries de repassar el terme "imposar".
Està al diccionari, i les paraules hi són en ordre alfabètic, t'ho dic per estalviar-te temps, més que res.
fralokus | 17/05/2008, 17:05
Los gerundios acabados en -guent , no están aceptados en ninguno de los dialectos, otra cosa es que lo usemos, yo incluido, pero no por eso es correcto.
Imaginate que las actas del parlamento andaluz estuviesen redactadas tal como hablan ellos.
Hoy estamos reunios, para discutí er tema de hoy.
Pot favor no más demagogía.
TOMEU | 17/05/2008, 16:38
Domes vereu se presencia des Maulets, evui a Palma, me fa mal de ventre. Quine marde.
BERNARDO CARDELL | 17/05/2008, 16:34
Estoy en contra de cualquier movimiento que ataque la forma de hablar de nuestra isla. Y esto basta.
Alvaro | 17/05/2008, 16:31
Yo acepto absolutamente que el mallorquin proviene del catalán, no hacerlo sería de necios, pero no acepto que se nos imponga como cultura y lengua propia cuando nuestra forma de hablar,pensar, y cultura es absolutamente diferente a la catalana. Defendamos lo nuestro y llamemosle por su nombre. Antes tuvimos nosotros gramática mallorquina que el catalán la suya y no hemos pretendido nunca "mallorquinizar" Catalunya
Joan Ferrà | 17/05/2008, 15:14
El millor que podeu fer per conservar les modalitats és defensar l'educació en català. És l'única forma que pot garantir un futur per la llengua. La majoria dels que defensen el Balear mai l'empren, per que? Per que són els que volen la desarticulació de la llengua i de les seves modalitats. Saben que si tot passa a ser "Balear" en pocs anys l'educació i les administracions funcionaran en castellà, ja que no es podrà articular de cap forma això que defensen.
Eli | 17/05/2008, 14:28
En catalán:
Avui és dissabte i està plovent
En mallorquín:
Avui ès dissabte i està ploguent
En valenciano:
Hui és dissabte i està ploguent
Respetemos los dialectos porque no todo es el catalán de Barcelona, ni mucho menos, aunque a algunos les gusta asimilar disimuladamente para sentirse "barcelonins". Evasiones tantas... aceptemos que es catalán pero hay catalanes diferentes, así como el castellano, el inglés o el portugués
Alvaro | 17/05/2008, 13:20
Debo aclarte: POR MUCHOS MOTIVOS, Carlos Delgado no es mi idolo. Y escribir en catalán con mi modalidad mallorquina, creo saber algo y de hecho lo hago en algunas ocasiones. Pero en castellano me entiende más gente y prefiero escribir para todos que para menos.
Joan ramon | 17/05/2008, 13:18
I live in Pollença, we don't speak Majorcan, we speak pollencinnnnnnnnnn
wowwwwwwwwwwwwwwww
Joan Ramon | 17/05/2008, 13:16
Today is rainning and benavides has got a big undertow.
Heute is Samstag, and Benavides hat viel Getrunken und hat Kopfschmerzen.
No entenc perquè dius que no et poden obligar a escriure en català, algú t'hi obliga?
Crec que t'has aixecat amb el peu esquerra, a Pollença no parlam mallorquí, parlam Mallorquí, així com a Andalusia no parlen Espanyol.
El nom no fa la cosa, tan si és diu Catàlà, com Formenterenc, tot fa part d'una mateixà llengua, que no té perquè fer coincidir amb la mateixa nació, però bé, si t'entreten aquest tema, tots tenim les nostres deries.
Salut i bon jeur.
Rijkaard | 17/05/2008, 12:42
Ningú t'ha obligat mai a escriure en català.
Tu escrius en castellà per què no tens capacitat d'escriure altra cosa.
Això si, tens un amic que si que en sap, i un dia te va ajudar a escriure en català sense massa errades.
Per què la nostra llengua, tant si t'agrada com si no (a tu i al teu ídol Delgado) és el català, negar-ho és com negar que la terra gira.
fralokus | 17/05/2008, 12:21
Hola.
En catalán:
Avui és dissabte i està plovent.
En mallorquín:
Avui és dissabte i està plovent.
En menorquín:
Avui és dissabte i està plovent.
En ibicenco:
Avui és dissabte i està plovent.
En Formenterense:
Avui és dissabte i està plovent.
Barbarismos aparte ¿En dónde está el problema?
LES CIRCUMSTÀNCIES CANVIEN, LA RENOVACION O EVOLUCION, COM SE LI VULGUI CRIDAR, ÉS UNA DE LES VIRTUTS DE LA INTEL·LIGÈNCIA HUMANA, PER AIXÒ EL "CRIT" ESQUINÇADOR DE MUNCH, MAI QUEDA OBSOLET, EN AQUEST CAS TOT EL CONTRARI ÉS LA CRIDADA AL MÓN A LA REFLEXIÓ . EN ESTE BLOG NO HAY FILTROS DE SPAM, LA LIBERTAD DE EXPRESION ESTA SALVAGUARDADA. TODOS LOS COMENTARIOS SE PUBLICAN LIBRE Y DIRECTAMENTE. AMO LA LIBERTAD DE EXPRESION, AUNQUE ALGUNOS COMENTARIOS, POR ELLOS MISMOS DESCALIFICAN YA AL QUE LOS HAYA ESCRITO. SEAIS TODOS BIENVENIDOS. ME RESERVO EL DERECHO A BORRAR AQUELLOS COMENTARIOS (NO FILTRARLOS) QUE SU ANONIMATO NO PERMITA CONTACTAR CON EL COMENTARISTA O CON SU BLOC, SIEMPRE QUE SUS COMENTARIOS CONTENGAN INSULTOS PERSONALES.
Estadisticas de visitas
| « | Octubre 2008 | » | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Lu | Ma | Mi | Ju | Vi | Sa | Do |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
Andaluces, tomad ejemplo
vic | 25/05/2008, 21:49
yo no sé por qué los andaluces no toman ejemplo y empiezan a desligarse del castellano....si es que ...